中文虽不会说
演唱却受认可
晨报讯(记者 和璐璐)昨晚,日本歌舞伎大师坂东玉三郎在湖广会馆演出昆曲《牡丹亭》,观众席间不仅有来自国内的戏迷,更有大批专程从日本赶来的粉丝捧场。
玉三郎圆梦《牡丹亭》
虽然玉三郎不会说中文,但他会字正腔圆地用水磨调一波三折地演唱昆曲《牡丹亭》,该剧今年3月在日本京都上演时就场场爆满反响强烈。玉三郎眉目清秀、谈吐儒雅,见过的人都说他与梅兰芳有几分神似。2003年,中国京剧音配像工程中,曾有意请他为梅兰芳先生的录音配像,做一期特别节目。但是,玉三郎本人却谦虚地表示:“我个人的名誉微不足道,万不可因为我的轻率而损害了梅兰芳先生和中国京剧,我需要经过充分准备才敢担任这项任务。”当2006年他认为自己可以接受这一任务时,音配像工程已经结束,这也成了他的一大遗憾。玉三郎此次来华演出不仅弥补先前遗憾,对于传播中国传统文化也具有非凡的意义。
日本“杜丽娘”获认可
昨晚更是有大批从日本赶来的玉三郎粉丝聚在湖广会馆。据了解,歌舞伎大师在日本拥有很高的社会地位和财富,日本观众把看歌舞伎当成非常时尚的事,所以他们会不惜重金从日本到中国追捧心目中的偶像。那些远道而来的日本观众昨晚都身着盛装,在演出过程中屡屡被玉三郎的精彩表演所打动。一位在北京学习中文的日本留学生用尚且生涩的中文对记者说,在日本观看歌舞伎大师的演出就像过节一样隆重,而这也是他第一次在中国的舞台上看到自己的同胞有这么出色的演出,为此他感到深深自豪。而日本歌舞伎大师装扮的“杜丽娘”也获得了中国观众的认可,来自中国传媒大学戏剧戏曲专业的一位博士生表示此前看过不少版本的“杜丽娘”,而坂东玉三郎的版本不仅融合了中国戏曲的美,还领会了杜丽娘的精神,将一个怀春少女既羞涩腼腆又热烈奔放的情怀把握得细腻深刻,在举手投足之中让观众忘了他是一个日本男子。首席记者 吴宁/摄